ANALISIS PENGGUNAAN URESHII, TANOSHII DAN YOROKOBU DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG

Sinonim dalam bahasa Jepang disebut dengan ruigigo. Ruigigo hampir terdapat di semua kelas kata dalam bahasa Jepang, baik dalam kosakata yang sejenis maupun yang berbeda jenis. Dalam bahasa Indonesia, ketiga kata tersebut mempunyai makna yang mirip, yaitu „senang‟.
Penelitian deskriptif ini dilakukan untuk mendeskripsikan persamaan dan perbedaan kata ureshii, tanoshii dan yorokobu dalam kalimat Bahasa Jepang yang terdapat pada wacana berbahasa Jepang, serta untuk mengetahui apakah ketiga kata tersebut bisa saling menggantikan dalam penggunaannya. Teknik analisis data yang digunakan dalam penelitian ini adalah teknik hubung banding.


Langkah-langkah analisis data dalam penelitian ini adalah
1) menyajikan kalimat ureshii, tanoshii dan yorokobu,
2) mengganti kata ureshii dengan tanoshii, ureshii dengan yorokobu, dan tanoshii dengan yorokobu
3) menganalisis kalimat berdasarkan makna, subyek, jenis obyek, dan kelas kata. Berdasarkan hasil analisis data, pada umumnya ureshii, tanoshii dan yorokobu tidak dapat saling menggantikan. Akantetapi dalam kalimat tertentu ketiga kata tersebut dapat saling menggantikan meskipun akan mengalami perubahan makna.

Synonyms in Japanese called ruigigo. Ruigigo almost present in all classes of words in Japanese, both in vocabulary similar or different types. In the Indonesian language, these three words have similar meanings, which is ”delighted”. Descriptive study was conducted to describe the similarities and differences ureshii said, tanoshii and yorokobu in Japanese sentences contained in the Japanese-language discourse, as well as to determine whether these three words are interchangeable in their use. Data analysis techniques used in this study is an appeal circuit techniques. The steps of data analysis in this study were 1) presenting the sentences ureshii, tanoshii and yorokobu, 2) replace the words with tanoshii ureshii, ureshii with yorokobu, and tanoshii with yorokobu 3) analyze the sentence based on the meaning, subject, object types and classes of words . Based on the results of data analysis, in general ureshii, yorokobu tanoshii and can not replace each other. But in particular the third sentence the word is interchangeable although it would change the meaning.

Sumber :
Analisis Penggunaan Ureshii, Tanoshi dam Yorokobu dalam Kalimat Bahasa Jepang
Skripsi oleh : Yunita Anggraeni

Click to Download Full Text Article

0 Response to "ANALISIS PENGGUNAAN URESHII, TANOSHII DAN YOROKOBU DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG"